Vous êtes orthophoniste, et vous aimez les podcasts? Vous aimerez celui de Marie-Philippe, une orthophoniste en coulisse. Des entrevues avec des orthophonistes ou autres professionnels, des épisodes solos, et des capsules scientifiques.
Le concept du podcast
Il s’agit de courts épisodes qui s’adressent aux professionnels, et abordent des thèmes divers autour de la pratique de l’orthophonie.
Dans les capsules solos, Marie-Philippe partage ses (très bonnes) astuces d’organisation, et ses réflexions sur sa pratique. Comment gérer son temps, son syndrome de l’imposteur? Comment créer un canevas efficace?…
Les capsules scientifiques décortiquent et vulgarisent un article de recherche, en lien avec le langage. Les enfants TDL ont-ils des difficultés en écriture? Y’a-t-il un lien entre TDAH et TDL?…
Et il y a également les entrevues qui permettent de mettre en lumière des orthophonistes dans un cadre particulier : une orthophoniste en milieu scolaire ou encore bloggueuse. Mais aussi des professionnels qui peuvent graviter autour de l’orthophoniste, comme une orthopédagogue, ou encore une conseillère en orientation. C’est vraiment un podcast très riche pour notre profession, qui peut intéresser d’autres professionnels également!
Mon entrevue avec Marie-Philippe
Au micro de Marie-Philippe, j’ai répondu a des questions sur mon expérience d’orthophoniste auprès d’enfants bilingues. Nous avons parlé de mon parcours professionnel. Puis, nous sommes revenues sur les mythes qui entourent le bilinguisme, et les répercussions qu’ils peuvent avoir dans notre profession. L’évaluation et la prise en charge en orthophonie auprès des enfants bilingues ont également été brièvement abordés. Comment évaluer, comment prendre en compte la biculturalité de l’enfant? Comment s’adapter quand les parents ne parlent pas français?
C’était un échange très intéressant. C’est MON expérience d’orthophoniste en contexte de bilinguisme. Mais rappelez-vous que chaque enfant bilingue a une histoire linguistique spécifique, et d’autres expériences pourraient être différentes. Je travaillais avec des enfants bilingues, mais je parlais leurs langues, je connaissais leurs cultures. J’espère cependant que mon vécu vous donnera des pistes de réflexion.
Pour écouter mon entrevue avec Marie-Philippe, c’est ici.
Bonne écoute!